close

本月進度神速! 還不到半個月就把五章看完了!~ ^^y

這五章最大的變化, 就是故事裡開始注入一股清流- Mr. & Mrs. Gardiner! 雖然我已回憶不起第一次讀小說至此處時, DarcyBingleyWickham各是什麼樣的感覺(那是小學時候的事…XD)… 但我很肯定的是, 我非常開心Mr. & Mrs. Gardiner的登場!... 他們就像是黑暗中的一道曙光混屯中的一股清流! 因為在他們登場之前, 故事中的整個世界裡, 除了Lizzy與大姊Jane, 似乎沒有任何一個人是sensible是值得被景仰的, 連一開始形象還不錯的Bingley都看起來令人失望而故事進行至此所提到的婚姻, 包括Mr. & Mrs. BennetMr. & Mrs. HurstMr. & Mrs. LucasMr. & Mrs. PhilipsMr. & Mrs. Collins, 都不怎麼令人嚮往.  Mr. & Mrs. Gardiner的出現, 終於給Lizzy一個理想的婚姻示範一對教養與智慧程度相匹配的夫妻, 他們還懂得偶爾放下小孩(應是留給保姆在家照顧), 兩人一起去度假訪友, 多麼富生活情趣!… Mrs. Gardiner覺得需要給Lizzy一些忠告時, 她會用Lizzy能聽得進去的方式來溝通, 而不是像Mrs. Bennet自顧自地碎碎唸加深兩代的鴻溝

在珍的真實人生裡, 有一位女性的角色也有點類似Mrs. Gardiner—她是Madam Anne Lefroy, 珍的鄰居按照珍奧斯汀傳的描述(Page 59), Lefroy夫人是富有盛名的詩人嫻熟許多文學家的作品是個美人, 神采煥發聰慧敏捷懂得幽默極得人緣, 且熱愛社交, 每一個派對帶來生命”, 衣著典雅髮型時髦表情也特別甜美是珍最喜歡和羨慕的老師!~ (說真的, 聽到這樣的描述, 連我都好想認識這樣的一位女性啊~ 特別是, 她也是有孩子與家事的負擔, 真是偶像啊~^_^) 只是, 她們的關係有點微妙, 因為Lefroy夫人也是後來遣開Tom Lefroy(珍的初戀情人)的人(珍奧斯汀傳Page 182). 如書中所說, “Lefroy太太的話很像是Mrs. Gardiner見到Lizzy愛上Wickham時的忠告”-- 因為Tom Lefroy與珍相遇的當時也是兩人都沒有錢, 所以不可能結婚, 也就不應該鬧戀愛後來兩年後, Lefroy夫人還特地邀請了一位就讀劍橋的青年牧師來家中過耶誕假期, 而這位牧師正有意尋親. 所以AustenLefroy雙方家庭很仔細地磋商這位牧師與珍的會面(page 197)…基本上就是相親啦!~ XP 根據書中描述, 這位青年牧師將需要和希望說得很清楚, 卻拿不出他的魅力”… (! 怎麼聽起來有點像Mr. Collins? XD) 珍對這位牧師與這門親事沒有熱情, 所以後來這相親便無疾而終其實, 就算沒有Lefroy夫人, Tom Lefroy與珍的戀情在當時的時空背景下仍然是沒有未來所以, 不能說是Lefroy夫人拆散他們倆但是, 這也使得珍對Lefroy夫人的心情有點微妙, 畢竟仍是因為她, 珍就再也沒見過Tom依據珍奧斯汀傳(Page 60), 珍後來有一首紀念Lefroy夫人的詩, 但是內容充滿空泛的形容詞, 與珍寫小說時的犀利描述相較, 實在無法讓人真切地認識珍與Lefroy夫人間的情誼我想, 會有這樣的狀況, 也是因為兩人間難以言說的一種淡淡的尷尬吧

在第27章中一句LizzyWickham辯解的話, 讓我瞬間也有點confused…XD 那句是: “what is the difference in matrimonial affairs, between the mercenary and the prudent motive? Where does discretion end, and avarice begin?” 我的試翻譯: “在婚姻這件事上, 到底向錢看謹慎選擇的差別在哪? 到什麼程度算是謹慎, 超過什麼程度算是貪財?”

這句真是問得犀利! 應該珍自己也有思考過這樣的問題對於身無分文的人來說, 他們不能與另一個身無分文的人談戀愛, 因為兩人結不了婚所以, 他們只能找有財產的人談戀愛那這樣, 到底是向錢看, 還是謹慎呢?... Miss King沒有繼承遺產前, 沒啥財產的Wickham自然不便追求她, 等到Miss King有錢了, 就轉變為Wickham可能的婚姻對象, 那麼Wickham在此狀況下追求她, 其他人就能批評Wickham是貪財嗎?... 這疑問乍聽之下還真是頗有道裡~ XD 我仔細想了想, 19世紀初的英國, 要結婚得遵照一個SOP: 1) 先客觀地評估自身與對方的財產狀況, 有可能結婚的話, 再將對方加入心中的potential candidate pool--> 2) 多接觸、了解對方後, 對對方產生好感--> 3) 展開追求行動--> 4) 追求成功! 結婚! 這樣的SOP稱為謹慎選擇, 而若少了中間多接觸了解對方後, 對對方有好感的這一步, 就稱為向錢看!~ 應該是這樣吧~ XD (我的分析是不是還蠻精闢的? XD) 但是, SOP實際執行上是有難度的! 特別是對一位居住在鄉村地區身無分文的女子來說, 本來要認識新的單身男就已經不容易了, 還必須要找到有財產的所以, 鄉村女孩必須更積極衝量到城裡認識更多新的單身男才行啊~ 我想, 這也是奧斯汀太太當初帶凱西與珍去巴斯的原因可惜珍完全沒有那個意願, 最後, 時間就這樣過去了Lizzy這樣待在家裡就能等到真愛上門的故事實在是Fairy Tale~

此外, 在這幾章中, LizzyWickham的感情仍然令我吃驚Chapter 26, 她在與舅母的對話中講了一句: “But he (Wickham) is, beyond all comparison, the most agreeable man I ever saw -- and if he becomes really attached to me -- I believe it will be better that he should not. I see the imprudence of it. -- Oh! that abominable Mr. Darcy!”… 最後的那句叫喊Oh! that abominable Mr. Darcy!”, 意味著Lizzy認為如果不是Darcy阻撓不給Wickham財產, 使得Wickham無法有足夠的財力娶妻她可是願意嫁給Wickham!~ 這樣Lizzy還能說她不喜歡Wickham?... 其實, 她情感上應該是喜歡的, 只是理智上不允許自己愛上他罷了!~ 這樣喜歡到願意嫁給他的情感, 其實還蠻serious的呢!~ 我忍不住好奇之後Wickham變成她妹夫之後, 兩人相見真的完全不尷尬嗎?... 讓我們繼續看下去囉~

這幾章其他一些吸引我注意的部分還有:

1. 珍的超強描寫功力大展現!!~ 舉幾個讓我拍案叫好的段落--

1) Chapter 23, 描寫Mrs. Bennet對於Mr. Collins這隻金雞母被人搶走時的憤怒

“Nothing could console and nothing appease her. -- Nor did that day wear out her resentment. A week elapsed before she could see Elizabeth without scolding her, a month passed away before she could speak to Sir William or Lady Lucas without being rude, and many months were gone before she could at all forgive their daughter.”

~ A dayA weekA monthMany Months的寫法真是令人讀得都喘不過氣來, 也深深感受到Mrs. Bennet的怨恨….XD

 

2) Chapter 24, 描寫Bingley的不告而別令人猜不透, 珍用Lizzy的心中疑問拉抬讀者對此事的好奇心, 還運用Lizzy想出的幾個可能性, 讓讀者也忍不住想跳進來猜猜Bingley究竟怎麼了關於製造故事的懸疑性, 珍真是一等一的高手啊!~

“It was a subject, in short, on which reflection would be long indulged, and must be unavailing. She could think of nothing else, and yet whether Bingley's regard had really died away, or were suppressed by his friends' interference; whether he had been aware of Jane's attachment, or whether it had escaped his observation; whichever were the case, though her opinion of him must be materially affected by the difference, her sister's situation remained the same, her peace equally wounded.”

 

3) Chapter 27, 關於Sir William Lucas的話語是多麼千篇一律了無新意, 珍真是描寫得好尖銳好諷刺我忍不住想, 也許珍本人也有遇過這樣談話無聊程度如同馬車嘎嘎聲的同行者

“Sir William Lucas and his daughter Maria, a good humoured girl, but as empty-headed as himself, had nothing to say that could be worth hearing, and were listened to with about as much delight as the rattle of the chaise. Elizabeth loved absurdities, but she had known Sir William's too long. He could tell her nothing new of the wonders of his presentation and knighthood; and his civilities were worn out like his information.”

 

4) Chapter 27, 描寫Gardiner家的小孩們, 也就是Lizzy的表弟妹, 看到好久不見的表姊時那種高興又害羞的舉止, 真的很栩栩如生又很可愛~

“On the stairs were a troop of little boys and girls, whose eagerness for their cousin's appearance would not allow them to wait in the drawing-room, and whose shyness, as they had not seen her for a twelvemonth, prevented their coming lower.”

 

特別是27章的這兩段, 讓我深刻感覺到珍是一位感受多麼敏銳的人, 才能這樣犀利地描繪出關於人的細節好像人在她面前, 都會被看透了一樣…(不過, 敏銳似乎就是小說家該有的條件?...XD) 我忍不住想也許珍周遭的人會覺得她有點難相處, 因為那種被看透的感覺可能會給人不小的壓力吧… :P

寫到這兒我忍不住想到一位台灣女作家李維菁楊照曾說, “很難想像,讀過李維菁的小說,誰還敢接受她採訪,至少我不敢,也很慶幸我不需要。她一面聽你回答問題,心底必然一下子就一層層看透了你之所以這樣說,背後的顯意識、潛意識轉著什麼念頭” (詳見此: https://zh-tw.facebook.com/zhao.yang.37/posts/931877340244153) 哈哈~ 沒錯! 李維菁的文字的確給我這種感受, 而珍也是. 如果珍是一位記者, 我要是被她採訪恐怕也會緊張…XD 雖然我自認坦蕩蕩沒什麼事情不能被公開, 但也許她會揭發我所沒察覺的我自己也不一定….哈哈哈~

 

2. The Annotated Pride and PrejudiceChapter 24 (也就是Volume II Chapter 1)的註解裡(Page 265), 作者講了一個我也注意到的疑問就是為什麼Mr. & Mrs. Bennet會養出像大姊Jane這樣個性善良又溫和的女兒?... 她的成長過程要以誰為楷模呢?... 作者說, 其他的四個姊妹多多少少都像父親或是母親, 只有大姊Jane是完全不像父母這也是珍在人物個性設定上的一處瑕疵— 家人不太像家人(其他我曾提過的不太合理的家人個性設定請見此…http://elai2006.pixnet.net/blog/post/43701490) 不過, 我也因此好奇: Lizzy像父親, 還有KittyLydia像母親是很明顯的了但是, Mary像誰呢? : )... 感覺上, Mary的愛讀書是像父親, 但是頭腦的靈敏程度可能像母親, 因而她雖然讀了很多書, 見識上卻沒有跟著增長這是我的想法.

 

3. Chapter 24, 有一段Lizzy的內心OS的描述十分有意思:

and much as she (Lizzy) had always been disposed to like him (Bingley), she could not think without anger, hardly without contempt, on that easiness of temper, that want of proper resolution which now made him the slave of his designing friends, and led him to sacrifice his own happiness to the caprice of their inclinations”.

Lizzy雖然在心中非常痛恨Mr. Darcy, 但是她不知不覺地在批評Bingley”容易被朋友說服意志薄弱的個性時, 認同與之相反的個性也就是Mr. Darcy的個性! (請見Chapter 10) 是不是很妙呢? :D

 

4. Mr. Bennet實在是無情到令我吃驚!~ Chapter 24的這一段令我完全無法認同他! 對於自己最鍾愛的一個女兒Lizzy, 他也是以旁觀嘲諷的態度看待她未來可能的失戀與心碎也許從某種角度來看, 他是在警告Lizzy別與Wickham談戀愛, 但說話的方式也未免太無情了!!~

Mr. Bennet treated the matter differently. "So, Lizzy," said he one day, "your sister is crossed in love I find. I congratulate her. Next to being married, a girl likes to be crossed in love a little now and then. It is something to think of, and gives her a sort of distinction among her companions. When is your turn to come? You will hardly bear to be long outdone by Jane. Now is your time. Here are officers enough at Meryton to disappoint all the young ladies in the country. Let Wickham be your man. He is a pleasant fellow, and would jilt you creditably.

此外, Chapter 23, Mrs. Bennet對於Charlotte未來會成為Longbourn的女主人而忿忿不平時, Mr. Bennet對她說: "My dear, do not give way to such gloomy thoughts. Let us hope for better things. Let us flatter ourselves that I may be the survivor." 表面上, 這句話是在安慰她, 也許他會活得最久, 這樣Mrs. Bennet以及Bennet sisters就不會被Mr. CollinsCharlotte趕出Longbourn然而, The Annotated Pride and Prejudice」的註解(Page 255)提醒我們, 也許Mr. Bennet內心裡還頗希望能夠live without Mrs. Bennet!... XP 天啊!~ 的確!...Orz 但這也太冷酷無情了

 

5. 關於階級歧視, Chapter 25, Lizzy說了一句很有意思的話: Mr. Darcy may perhaps have heard of such a place as Gracechurch Street, but he would hardly think a month's ablution enough to cleanse him from its impurities, were he once to enter it

根據The Annotated Pride and Prejudice的註解(Page273), 原來平平是住在倫敦, 住在不同區域所代表的意義是差很多的!  西區(像是Mayfair Area)才是時尚高貴而東區(像是Covent Garden, 或是Lizzy所說的Gracechurch Street)因為是商業區, 住的是需要工作賺錢維生的人, 所以被西區的人瞧不起甚至有西區的人還因為不小心誤入西區與東區的交界, 而覺得自己倍受侮辱?! 真是太誇張了!~

~ 這是不是人類的劣根性?...總是喜歡將人群分類將自己歸在正確高等的一類, 然後欺侮壓迫非我族類以更彰顯自己的高貴自古至今, 小至學校這樣的團體、大至國與國間, 宗教與宗教間, 種族與種族間的衝突, 不都源自於此?…然而, 從外太空看地球, 這美麗的星球是沒有國界的, 更沒有分西區東區人真的需要更大的智慧來打開心胸與眼界, 掙脫內心的束縛啊!

 

最後, 來分享一些英文上的學習:

1. Chapter 25, 有一段Lizzy的內心OS提到: It was possible, and sometimes she thought it probable, that his (Bingley) affection might be re-animated…”

原來PossibleProbable的意義不一樣呢!~ Possible代表可能性是50%, Probable代表可能性是90%!~ 又學到了!

 

2. 在我小時候讀東流版的傲慢與偏見, 我讀不太懂Chapter 25的最末段中文翻譯:

在加迪南太太看來, 韋漢先生有其取悅別人的手段. 遠在十年, 或者是二十年前, 那時她還沒有結婚, 她曾在韋漢先生的老家德卑郡住過一段時間因此, 她有許多熟朋友在那裡; 五年前, 達賽先生的父親便去世了, 雖然自從他死後, 韋漢先生很少在德卑郡居留, 不過, 仍然有許多人知道他的消息的.

加迪南太太曾經到過潘巴里大廈, 同時, 她也很清楚達賽先生父親的為人, 對於他們的事情, 她知道得很詳盡她愉快地敘述潘巴里大廈的瑣事, 並很讚賞大廈老主人的性格當她知道達賽現在怎樣對待韋漢以後, 她便憶起他的父親十分讚賞他的性格, 當達賽年紀還是很小的時候, 他的性格已經和常人不同, 他的父親常常說他是一個十分驕傲和任性的孩子. (??為什麼十分驕傲和任性還會被讚賞呢??)…

然而, 看了原文, 我才發現是東流完全錯翻…XP 原文的意思應該是(以下為我的試翻譯):

對於加迪南太太,韋漢另有他的方式能與她聊得盡興,且這與他平常就討人喜歡的特質無關。原來, 遠在十多年以前加迪南太太還沒有結婚時,她曾在德比郡、也就是韋漢成長的那個地區住過好些時候,因此她跟他有許多共同的朋友. 雖然從五年前達西先生的父親去世後,韋漢就很少待在那個地區,他還是能跟加迪南太太說一些從前朋友們的近況,而且比她自己打聽到的消息還要更新。

加迪南太太曾經親眼見過潘巴里,同時, 她也很清楚達賽先生父親的為人,因此,光是這件事,就是個談不完的話題。她把韋漢詳盡描述的潘巴里和她自己記憶中的潘巴里比較了一下,又把達賽先生父親的德行稱讚了一番,這話題讓韋漢與她自己都很開心。而當她知道現在這位達賽先生如何對待韋漢時,便努力回想達賽先生小時候的個性,是否印證了他現在的行為.  最後, 她終於肯定地回想到, 從前確實聽人說過,費茨威廉•達賽先生是個脾氣壞又高傲的孩子。

哈哈!~ 是不是差蠻多的?....

 

~ 本回心得好長了!~ 先寫到此囉~ ^^

arrow
arrow
    文章標籤
    傲慢與偏見 珍奧斯汀
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 elai2006 的頭像
    elai2006

    Verynana's Way

    elai2006 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()